DESCRIPTION
Télécharger le manuel du i-MEL fr (Protocole informatisé francophone Montréal d’Évaluation du Langage)
- Protocole permettant d’évaluer l’ensemble des composantes langagières et communicationnelles qui peuvent être affectées par des lésions acquises (AVC, tumeur, trauma) ou maladies neuro-dégénératives (e.g., Alzheimer) chez les adultes de tout âge.
- Le protocole i-MEL-fr est composée d’une batterie de tâches informatisée sur tablette numérique, dont les tâches peuvent être utilisées isolément.
- 51 tâches d’évaluation (dont 47 normalisées) réparties en 8 composantes (Portait communicationnel, Composante lexico-sémantique, Composante phonologie, Composante morphosyntaxe, Composante discours, Composante prosodie, Lecture et orthographe, Habiletés cognitives connexes)
- Inclut les tâches du Protocole MEC (Joanette et al., 2004), informatisées, enrichies et re-normalisées auprès du même échantillon normatif que les tâches originales du i-MEL fr.
- Pour 14 des 51 tâches, deux versions équivalentes ont été développées, afin de pouvoir ré-évaluer rapidement une personne permettant ainsi d’obtenir un portrait valide de la progression des habiletés de la personne évaluée dans le temps.
- Calcul automatique du score z et du point d’alerte (comparaison des performances de l’individu par rapport à son groupe d’âge et son niveau de scolarité)
- Automatisation de nombreux aspects (p.ex. calcul automatique des scores et des temps de passation, comparaison aux normes).
- Dossier de la personne évaluée sécurisé localement (au sein de la tablette) dans l’application
- Aucun accès à Internet n’est nécessaire pour la passation des tâches après l’installation.
- Les données des scores détaillés peuvent être exportées anonymement pour conserver une copie des résultats.
- Possibilité de génération d’un document automatique résumant les résultats de l’évaluation
Champs spécifiques
Langage, communicationType d'outil
ÉvaluationPopulation cible
Personnes de 18 ans et plus présentant des troubles acquis de la communication consécutifs à un accident vasculaire cérébral, un traumatisme craniocérébral, un début d’atteinte neurodégénérative ou toute autre condition neurologique affectant la communication.Passation
Durée : L’outil i-MEL fr peut être utilisé comme une boîte à outils au service de l’évaluation. En ce sens, il n’est pas requis de proposer l’ensemble des tâches aux personnes évaluées. Le temps de passation par tâche a été estimé entre 2 à 15 mn.
Matériel nécessaire : iPad (non compatible avec Android)
Langue : français
Normalisation et validation
Toutes les tâches du i-MEL fr ont été normalisées auprès de 189 individus représentatifs des âges et niveaux de scolarité exempts de lésions cérébrales qui permet de comparer les résultats de la personnes évaluées à celle de la population témoin via le calcul statistique d’un point d’alerte.
Les tâches du i-MEL fr montrent une bonne à très bonne fidélité inter-juges.
Plusieurs études ont été menées ou sont encore en cours afin d’évaluer d’autres aspects de validité du i-MEL fr :
– L’impact de la culture semble marginal sur la faisabilité de la passation de la batterie auprès d’individus ayant le français de France comme langue d’usage. Les résultats détaillés de ces travaux feront l’objet d’une publication ultérieure.
– De même, plusieurs études ont été menées ou sont encore en cours afin d’évaluer la validité clinique de l’outil auprès de personnes cérébrolésées.
– Enfin, pour répondre au manque d’outils cliniques disponibles en langue espagnole, l’i-MEL fr fait actuellement l’objet d’une adaptation en espagnol (Lázaro et al., 2024).
Équipe du CRIUGM et collaborateurs
Yves Joanette, Anaïs Deleuze, Perrine Ferré, Ana Inés AnsaldoSe procurer l'outil
L’application i-MEL fr peut être acquise sur l’Apple Store.
Références
Deleuze, A., Ferré, P., Ansaldo, A.I. & Joanette, Y. (2016). Évaluation de la communication de l’adulte cérébrolésé et tablette numérique : quels apports pour la pratique clinique ? Dans N. Joyeux et S. Topouzkhanian (dir.), Orthophonie et technologies innovantes (chap. 4). Isbergues, France : OrthoEditions.
Deleuze, A., Ferré, P., Ansaldo, A.I. & Joanette, Y. Évaluation du langage et de la communication chez l’adulte cérébrolésé : démarche de validation des qualités psychométriques d’un nouvel outil informatisé. 10th European Congress of Speech and Language Therapy, 10-12 mai 2018, Cascais (Portugal).
Deleuze, A., Ferré, P., Ansaldo, A.I. & Joanette, Y. iMEL.fr: Elaboration process of a French computerized assessment battery of acquired communication disorders. ASHA, 9-11 novembre 2017, Los Angeles.
Deleuze, A., Ferré, P., Masson-Trottier, M, Ansaldo, A.I. & Joanette, Y. L’évaluation sur tablette numérique: une valorisation de l’appréciation clinique. Congrès international de l’École d’Orthophonie et d’Audiologie de l’Université de Montréal, 14-15 novembre 2016, Montréal.
Lázaro, E., Deleuze, A., Ferré, P., Ansaldo, A. I., & Joanette, Y. (2024). Adaptación al español de una tarea para la evaluación de la denominación: retos, propuestas y perspectivas. Revista Iberoamericana de Neuropsicología, 7(1), 33–51.
Joanette, Y., Ska, B., & Côté, H. (2004). Protocole MEC : Montréal Évaluation de la Communication.